domingo, 6 de diciembre de 2009

she or he?

Yo no sé si es ella o él, pero es muerte...

Deberíamos referírnosle como a un ser andrógino, porque a pesar de reconocer su proceder, nos oculta en ello el conocimiento de sí, nos disfraza pistas para conocer, para indagar sobre su género o la falta de.
Yo creo que puede ser ella porque este año se ha llevado muchos "ellos" y a las ellas seguramente les gusta llevárselos, pero no lo sé, a ciencia cierta no lo sé... Sólo sé que es muerte, que extraño a Benedetti, a Sosa, al padre de mi amiga, al tío de mi prima, al amigo de mi vecina y a tantos que ya no respiran en esta tierra y que la van volviendo más gris...

Yo no sé si es ella o él, pero es muerte... y ronda.




I do not know if is she or he, but is death ...

We Should name it as an androgynous being, because despite acknowledging its actions, hides from us the knowledge of himself, disguised the clues to identify it,  to inquire about their gender or lack of.
I think it might be a “she” because this year has taken many man and she certainly like to carry them, but I do not know, for sure I do not know ... I just know it is death, and  I´m missing Benedetti, Sosa, the father of my friend, the uncle of my cousin, my neighbor's friend and so many that no longer breathe on this earth  turning the world more gray ...

I do not know if is she or he, but is death ... and its around.

1 comentarios:

Mardel dijo...

Sí... y te fijas que últimamente se está muriendo gente que nunca antes se había muerto?

(Lo siento, no lo pude evitar. Por cierto, buen blog, buena música, buenas letras, buenas noches... Ya me estaré dando las vueltas. Agregué tu blog a mis marcadores, para que no se me pierda)

Publicar un comentario

yo también quiero leerte!